martes, 28 de enero de 2014

Me pongo kumbayá

No conocía la palabra "kumbayá" en jerga coloquial hasta que vine a Barcelona.

En Burgos y etc etc no se hablaba de kumbayás o kumbas (o al menos no había oído el palabro), pero los había (habíamos: confieso). Mi definición seguro que no es exacta, pero sería una persona de estética hippy-alternativa / monja yeyé (hay de ambos tipos) pero al mismo tiempo posiblemente cristiana (los jóvenes que cantaban en misa el "Santo, santo, santo es el Señor" a la guitarra con la música de "Help" serían un ejemplo), que gustaba de cantar a la guitarra temas folklóricos rojeras (Víctor Jara y compañía), temas folklóricos en general (mucha jota en Burgos) y temas rojeras en general (aquí un ejemplo de canción que me ha parecido megakumba desde que la oí por primera vez en versión de una compañera de carrera de Salamanca a la guitarra, cómo no: lo de rojeras viene no por la letra sino porque era en catalán, que entonces cantar en catalán aunque fuera canciones de amor y desamor era muy progre, también en Salamanca).



Aquí me viene el fet diferencial barcelonés, que para ello aquí me enteré de la palabra: un kumbayá también era aficionado al excursionismo montañero y (¿prejuicio mío?) nacionalista catalán, ahora independentista: como el pelma de la canción megakumba que acabo de poner.

Lo de "kumbayá" viene de la canción del mismo título, un espiritual negro americano: el título es la transcripción de la pronunciación autóctona de "come by here"; lo de "autóctona" se refiere a la población africana esclavizada que fue a parar a Carolina del Sur y cuyos descendientes aún conservan una lengua criolla basada en el inglés con elementos de lenguas del África occidental, llamada "gullah". El espiritual lo popularizó un cantante folk blanco que llegó a nonagenario y acaba de fallecer.

Y así fue como Pete Seeger contribuyó al origen de una palabra del argot castellano y catalán.



Pete Seeger fue una de las grandes figuras de la música popular estadounidense al estilo Woody Guthrie: como Woody, impulsó el acervo folklórico de su país (y no sólo: el repertorio de Pete contenía canciones de todo el mundo, como la siguiente, que más kumbayá no nace)...



...y, como Woody (el de "This machine kills fascists")...


...dio a dicho acervo una dimensión reivindicativa: Pete también era rojeras, y por ello fue víctima de la caza de brujas de McCarthy, por ejemplo. Lo que viene es el himno del movimiento pro derechos civiles por excelencia: como el "Kumbaya", es un espiritual negro que Pete popularizó.



También como Woody, Pete fue un antecedente de la movida folk neoyorkina de los primeros 60, con Bob Dylan al frente.

Que, por lo visto, a Pete no le hizo maldita la gracia que Bob se enchufara la guitarra (y, de paso, inaugurara el folk rock.)



Aquí va una serie de canciones que popularizó o que compuso Pete. Da igual: es todo tan canción americana mundialmente popular como el Oh Susana. Aquí su famosísimo "no a la guerra", que podría ser una canción para niños.



Víctor Jara le tenía que traducir y transliterar, claro.



Y ya que nos ponemos con el ataque que le dió al bueno de Pete con la electrificación de Dylan: los sucesores del Dylan eléctrico electrifican la canción que compuso Pete sobre un pasaje del Eclesiastés.



Un hit de mi infancia cantado por el propio Pete:



Y para acabar de rematar la kumbayada, aquí Pete, ya abuelete, cantando "Ay, Carmela" (que él y su nieto convierten en Manuela) en su actuación barcelonesa de 1993, donde compartía Palau Sant Jordi con su amigo Raimon, with a banjo on his knee.



PD "El usuario ha suprimido este vídeo" ??? Más chocante resulta lo de este otro vídeo del Ay Manuela: "Pete i Tao Seeger canten 'L...' Se ha cancelado la cuenta de YouTube asociada a este vídeo debido a varias notificaciones de terceros de infracción de los derechos de copyright". ¿La del ejército del Ebro rúmbala rúmbala rúmbala tiene copyright???? Tiene pinta de que han borrado el vídeo de Ay Manuela de la faz de Internet. Lo que encontramos del Palau Sant Jordi es "Where Have All The Flowers Gone?" (que habla de flores y no de la quince brigada, rúmbala rúmbala rúmbala) y esta que viene:



Aunque una, filologuilla que es, se queda con esta sobre las contradicciones de la endiablada lengua inglesa: "If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?" (¡Todos!: "Eng-lish is cu-ray-zee!")



No hay comentarios:

Publicar un comentario