domingo, 27 de junio de 2010

"Nasí en el Mediterráneoooo..." ("Huuumo en el váááteeeer...")

He decidido que tendría que ser más day tripper de lo que soy.



...los Beatles otra vez.

Hoy he hecho un day trip de los que sólo hago cuando viajo de turista; en claro castellano, he movido mi gordo culo hasta Calella de Palafrugell, comarca del Bajo Ampurdán, oficialmente Baix Empordà, provincia de Gerona, oficialmente Girona (¿cómo dicen los castellanoparlantes que no parlen català, "chirona"?) y de ahí de vuelta a Barcelona; cosa que no hago tan habitualmente como, he decidido, tendría que.

En transporte público: no sé conducir porque no me da la gana.

Esto es Calella de Palafrugell:


una localidad tan bella como laberíntica por la que atraviesa un gran recorregut de los de la marca blanca y roja


por el cual vas a incontables playitas de roquita y alguna de arenita de consistencia pelín recontragordita donde van los papás con niños...

Para mover un culo tan gordo como el mío a tan delicioso lugar en transporte público se necesita ir "con la Sarfa" (el nombre de la compañía de autobuses siempre lo dicen con artículo) de Barcelona a Palafrugell. El autobús va por autopista hasta Santa Cristina d'Aro, y desde ahí el autobús transcurre "plácidamente" por la calle principal de las localidades de Sant Feliú de Guíxols, Platja d'Aro y Palamós, contribuyendo tamaño autobús al mega-atasco de cochecitos privados que tratan de circular por dicha calle principal. Esto, el sábado del puente de San Juan (ay, lo de Castelldefels). En Palafrugell se coge un bus a Calella: ojo, que el bus da la vuelta Palafrugell-Palafrugell en una dirección, no en dos.

Esto... que el blog va de música, ¿no?

Pues antes de decidirme por Calella de Palafrugell, miro aquí, allá, y encuentro en la guía del vago... esto... la Wikipedia un artículo sobre la localidad, donde se dice de manera más clara castellana que yo que Calella de Palafrugell fue una especie de lago Ginebra para el "Smoke on the Water" de Joan Manuel Serrat:



Y nada, que sigo el enlace y me encuentro con que la Wikipedia escribe esto sobre la susodicha canción; copio y pego burdamente:

Mediterráneo (canción)


Mediterráneo es una canción del cantautor Joan Manuel Serrat, compositor de letra y música, tema incluido en su disco de título Mediterráneo editado en 1971 por la compañía discográfica Zafiro/Novola.

En 2004 fue elegida por votación popular como la mejor canción de la historia de la música popular en España, en un programa de Televisión Española, de título Nuestra mejor canción.[1]

editar
Enlaces externos


Discografia de Joan Manuel Serrat

Y ésta es toda la entrada de la Wikipedia para "la mejor canción de la historia de la música popular en España", nada menos. Solamente disponible en español o castellano: la Wikipedia en catalán (que se llama Viquipèdia) menciona la canción en su entrada sobre Serrat.

Para evitar pensar cuál sería "la mejor canción de la historia de la música popular en Gran Bretaña o Estados Unidos (o Brasil, o Cuba...)", pongamos como ejemplo "Smoke on the Water" mismamente, que tal vez no será la mejor pero decididamente contiene el tema con el que el guitarrerío roquero planetario ha aprendido a tocar durante generaciones (plural: así de viejo es el rocanrol):



Aquí las entradas de "Smoke on the Water" en la Wikipedia, para que comparen y de paso se enteren de qué diablos (hablando de heavy) tiene que ver con el lago Ginebra, si no lo saben: En español, en inglés, y, mira por dónde, en euskera, pero no en catalán, ni tampoco en gallego, aunque sí en portugués.

Que por cierto, la entrada en portugués cuenta infinitamente más que la entrada en español.

...¿y entonces qué hago que no me pongo yo, por ejemplo, a reescribir la entrada, ya que la Wikipedia la edita cualquiera? Pues resulta que esto requiere su investigación y ahora mismo tengo otros menesteres en los que ocuparme.

Por ejemplo, preparar un imprevisto a la par que inesperado viaje a la China que me pilla sin pasaporte.



...los Rolin otra vez. Colabora el roquero más popular de China, Cui Jian: entrada de la Wikipedia en inglés y gracias: de chino no sé más que ni hao y xie xie, y en español esto es lo que hay.)

(la China, exactamente, la China.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario