jueves, 6 de septiembre de 2012

Canciones del mar

Mientras iba caminando por la inmensa playa grande de la ilha do Farol, con unos pajaritos majísimos que picotean en la arena...


...me venían canciones ad hoc a la cabeza. Entre ellas, una muy cumbayá parte de cuya letra dice:
Pedro es un pescador muy conocido,
tiene buen corazón y buen sentido,
tiene mujer e hijos en los que pensar
y en las noches de invierno les suele cantar
canciones del mar,
canciones del mar,
canciones de, la, lalalá, lalalalá,
canciones del mar.
No todo lo que se me iba ocurriendo era cumbayá. Las canciones eran en portugués mayoritariamente, dado el contexto geográfico: pero, como ya dije, poca música específicamente de Portugal conocemos (yo incluida). Son canciones más marítimas que playeras.











Esta me parece que no es una canción del mar precisamente. Me da la misma sensación que ciertas canciones de los Trogloditas cuando las oí en Burgos: destilan demasiado opiáceo. (Lou Reed iba de speed, pero igualmente.)



2 comentarios:

  1. No es una canción, es un poema. Pero me parece muy apropiado porque tiene que ver con el mar y con Portugal. El célebre "Mar Portugués", de Fernando Pessoa:

    Ó mar salgado, quanto do teu sal
    São lágrimas de Portugal!
    Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
    Quantos filhos em vão rezaram!
    Quantas noivas ficaram por casar
    Para que fosses nosso, ó mar!

    Valeu a pena? Tudo vale a pena
    Se a alma não é pequena.
    Quem quere passar além do Bojador
    Tem que passar além da dor.
    Deus ao mar o perigo e o abysmo deu,
    Mas nelle é que espelhou o céu.

    Se puede escuchar en su lengua original aquí:
    http://www.historia.com.pt/Mensagem/MarPortugues/marsalgado.mp3

    ResponderEliminar